「Storm in a teacup」是一個成語,形容在小事上過度反應或大驚小怪。這個短語通常用於表達某些人因為無關緊要的事情而產生激烈的情緒或爭論,實際上這些事情並不值得如此困擾。
「Storm in a teacup」是英式英語的片語,美式英語常用「Tempest in a teapot」。它的意思是:對一件微不足道的小事反應過度,造成不必要的爭吵或擔憂。換句話說,就是「小題大做」或「無風起浪」。
發音
[stɔːrm ɪn ə ˈtiːkʌp]
- 「storm」的發音為 /stɔːrm/,如同「風暴」的音。
- 「in」的發音為 /ɪn/,與「在」的音相同。
- 「a」的發音為 /ə/,類似於「一個」的音。
- 「teacup」的發音為 /ˈtiːkʌp/,如同「茶杯」的音。
例句
-
The argument over who should take the last piece of cake was nothing more than a storm in a teacup.
誰該吃最後一塊蛋糕的爭吵不過是一場小題大作。 -
She realized that her worries about the exam were just a storm in a teacup after talking to her friends.
和朋友談話後,她意識到自己對考試的擔憂其實只是小題大作。 -
The media's obsession with the celebrity's minor mishap was merely a storm in a teacup.
媒體對那位名人小失誤的過度關注無非是一場小風波。 -
When the manager heard about the complaint, he dismissed it as a storm in a teacup, knowing it was a trivial issue.
當經理聽到抱怨後,他將其視為小題大作,因為他知道這只是個瑣碎的問題。 -
They made a big fuss over the missing pen, but it was just a storm in a teacup compared to the real issues we face.
他們因為丟失的一支筆大驚小怪,但與我們面臨的真正問題相比,這只是小題大作。
更多例句
The argument about who should sit by the window was just a storm in a teacup.
Don’t worry about the typo in the report—it’s a storm in a teacup.
The heated debate over the office coffee brand turned out to be a storm in a teacup.
Their fight about the TV remote was nothing more than a storm in a teacup.
Complaints about the logo color are simply a storm in a teacup; the product itself matters more.
學習提示
-
情境理解:當你聽到別人對小事過度反應時,試著想起這個片語,並思考如何用它來表達事物的輕重緩急。
-
造句練習:試著用「storm in a teacup」造幾個句子,描述你身邊的事情,看看哪一些其實是小題大作的例子。
對照中文:可以把它聯想到「小題大做」或「雞毛蒜皮的大吵大鬧」。
情境練習:想像日常生活中一些小事(例如:誰洗碗、誰坐哪裡),然後用這個片語來描述。
搭配詞:常與 argument, debate, fuss, issue 等字一起出現。
小挑戰
挑戰自己在接下來的一週內,觀察身邊的人或事物,看有沒有發生「storm in a teacup」的情況。每天記下至少一個例子,並嘗試用這個片語來描述。你也可以與朋友分享這些觀察,增強對這個片語的理解和使用能力!
試著完成以下句子,並用 storm in a teacup:
The quarrel about __________ was really a storm in a teacup.
People made a storm in a teacup when __________.
I think the whole fuss over __________ is just a storm in a teacup.
小挑戰答案
The quarrel about who should wash the dishes was really a storm in a teacup. (爭論誰該洗碗根本是小題大做。)
People made a storm in a teacup when the printer jammed for five minutes. (大家因為印表機卡紙五分鐘就大驚小怪。)
I think the whole fuss over the office chair color is just a storm in a teacup. (我覺得對辦公椅顏色的爭論完全是無風起浪。)

0 留言