在職場、心理學、業務談判或是日常社交中,我們常會發現有些人和人一見面就能聊得來,彼此之間有一種無形的默契與信任感。在英文中,有一個字專門用來形容這種「和諧融洽、彼此信任的關係」,那就是高級且優雅的法源單字:Rapport。
先掌握核心意思
rapport 指的是一種彼此之間建立起來的良好互動感,通常包含:
- 彼此舒服、相處融洽
- 能順暢溝通、很有默契
- 關係順、氣氛不尷尬
常見中文對應:
- 「融洽的氣氛」
- 「良好關係」
- 「默契」
- (在溝通/心理/訪談語境)「建立信任與連結」
1. 基本資訊
發音: /ræˈpɔːr/ (發音類似:雷-ㄆㄛˋ) [注意:結尾的 t 不發音]
詞性: 不可數名詞 (Uncountable Noun,有時也會與 a 連用形成 a good rapport)
中文解釋: (人與人之間)融洽和諧的關係、彼此的信任與默契。
字源背景: 這個字源自於法文的動詞 rapporter,字面意思是「帶回、建立關聯」。在 17 世紀進入英文後,演變成指雙方把心交給彼此、建立起毫無隔閡的心理橋樑。
2. 詳細說明:溝通的最高境界
心理學與諮商的黃金標準: 在諮商心理學或醫療領域,醫生或諮商師在治療開始前,最重要的第一步就是建立 Rapport。只有當病患對醫生產生了安全感與信任感,後續的治療與真心話才有可能展開。
職場與商務的推進器: 在商務談判或業務銷售中,厲害的業務不會一見面就強推產品,而是會先跟客戶建立 Rapport。一旦這種融洽的默契建立了,後續的合作就會順理成章。它指的不是表面上的客套,而是一種深層的、情感上的共鳴與信任。
3. 進階例句 (不重複以往字彙與情境)
形容職場、管理與客戶關係:
"As a successful manager, she Excelled at building a quick rapport with new team members, making them feel valued from day one." (作為一名成功的經理,她非常擅長與新團隊成員迅速建立融洽的信任關係,讓他們從第一天起就感到被重視。)
醫療或教育情境:
"The pediatrician spent the first ten minutes playing with the child to establish a warm rapport before starting the medical exam." (小兒科醫生在開始醫療檢查前,先花了十分鐘陪孩子玩,以建立起溫暖的信任與默契。)
結合先前字彙與情境(談判分歧與信任重建):
"Initially, the two corporate executives didn't see eye to eye on the contract terms, but after a casual dinner, they managed to build a strong rapport and closed the deal." (起初,這兩位企業高管在合約條款上無法達成共識,但在一次輕鬆的晚餐後,他們成功建立了深厚的融洽關係並達成了交易。)
外交或國際關係語境:
"The diplomats worked tirelessly behind the scenes to develop a personal rapport between the two world leaders." (外交官們在幕後不懈地努力,試圖在兩位世界領袖之間建立起私人的信任與默契。)
4. 學習提示:動詞搭配與發音陷阱
最經典的動詞搭配:
build / establish / develop rapport with someone(與某人建立融洽關係)
have / enjoy a good rapport with someone(與某人擁有良好的默契與關係)
法語發音陷阱: 這個字最容易讀錯!因為它是法文借詞,最後面的 "t" 是完全不發音的(Silent T),重音在第二音節。千萬不要念成「雷-ㄆㄛ-特」❌,正確發音比較接近「雷-ㄆㄛˋ」 (/ræˈpɔːr/) ⭕。
記憶錨點(諧音法): 發音類似「雷破」。想像人與人之間原本隔著一道冰冷的牆,突然一陣閃電大雷,破開了彼此的防備與隔閡,兩個人從此變得非常聊得來、很有默契,這就是建立 Rapport。
5. 小挑戰 (Challenge)
請根據今天學到的高階單字與動詞搭配,將以下這句職場社交的句子翻譯成英文:
「在你想跟你的新主管炫耀(Flex)你的成就之前,你應該先和他建立良好的信任與融洽關係。」
(提示:在你...之前可以用 "Before you try to...",炫耀成就可用上一單元學過的 "flex about your achievements",建立良好的融洽關係可以用 "build a good rapport with him"。)
[解答參考]: "Before you try to flex about your achievements, you should focus on building a good rapport with your new boss."
6. 說話時的注意事項
高級且專業的語氣: Rapport 是一個非常正式且優雅的字眼(Professional and sophisticated)。如果你在面試或績效評估時,跟主管說 "I have a great rapport with my clients.",會比說 "I have a good relationship with my clients." 聽起來更專業、更有高階經理人的溝通素養。

0 留言